Как-то раз мне подумалось, а интересно было бы узнать, что означали слова `колокол` и `колокольчик` в 19 веке, с какими другими словами они сочетались, в состав каких пословиц и поговорок входили, какие оттенки их значений существовали в различных говорах и диалектах.
Я обратилась к словарю В.И. Даля.
Итак, колокол.
Даль определяет это слово как `звон`, а через запятую дает его церковное значение `кампан`. Это интересно, ибо я не совсем уверена, что сейчас рядовому русскоговорящему человеку, если только он не лингвист и не использует латынь в какой-либо иной сфере деятельности, известен этот корень, campan, означающий `колокол`.
Далее приводится уже развернутое объяснение, что есть кампан-колокол. Это `вылитый из меди (с примесью олова, серебра и пр.) толстостенный колпак с развалистым раструбом, с ушами для подвески и с привешенным внутри билом и языком`.
Даль рассматривает слово `колокол` с точки зрения размера последнего, материала, формы, наличия имени, назначения.
Так, большие колокола, пишет он, употреблялись только при церквах. А потому звались `божьим гласом`. Маленькие назывались `колоколец, колокольчик`. Их значение Даль определяет как `звонок`. Такие колокольчики подразделяются на `почтовый`, т.е. тот, что вешался под ямскую дугу на почтовые тройки, `дверной`, который прикреплялся к двери для звону приходящих, и `ручной`, который назывался еще `позвонок` и служил для зова прислуги.
В современной жизни не осталось, увы, места почтовым колокольчикам. На входных дверях у нас всё больше прикреплены электрические звонки, а не дверные. И даже те, кто может позволить себе иметь прислугу, вряд ли зовет ее к себе звоня ручным колокольчиком.
Но представить себе всё вышеописанное нам не сложно. Память быстро выдает примеры из художественной литературы, театра, кино, живописи, музыки.
Колокольчики, что вешали на шею скоту, в северных и псковских говорах назывались `колоколо` (с ударением на последнем слоге) и `колоколок` (ударение на предпоследний слог). Если же колокольчик был клепаный, либо деревянный, тогда он назывался `ботало`. Круглый, как шар, - `глухарь`, `гремок`, `гремушка`, `балабончик`, `бубенец`, `бубенчик`.
Слово `колокол` употреблялось как часть метафоры `человек колокол`. Она, метафора, имела значение `разглашатель вестей, живая газета` и похоже, что вышла из употребления в современном русском языке. Равно как и то, что вряд ли сейчас мы скажем `как под колоколом`, говоря об оглушительном шуме или мощном голосе.
Даль говорит о том, что встарь колоколам давались имена. Имеются в виду церковные колокола. Назывались они так: буревой, бурлила, гуд, лебедь. По размеру и назначению колокола тоже различались: зазвонный, перечасный, праздничный.
В Москве колоколом называлась круглая палатка, которая ставилась для продажи напитков на гуляниях.
Особо выделяются Далем валдайские колокольчики. Он считает нужным упомянуть, что на них были надписи и приводит следующие: `Купи, не скупися, езди, веселися`, `Купи, денег не жалей, со мной ездить веселей`.
О том, что жизнь в старину была немыслима без колоколов, колокольного звона говорит и то большое количество (а с учетом диалектов огромное) поговорок, пословиц, в состав которых входит слово `колокол` и его производные. Некоторые из них вышли уже из употребления. И это понятно, если вспомнить историю нашей страны в 20-е и 30-е годы 20 века, когда безжалостно рушили церкви с колокольнями. Значение других становится ясным при наличии пояснений, т.к. исчезли реалии жизни, обыгрывавшиеся в поговорке/пословице.
К первой группе я бы отнесла следующие: `Звони, поп, в колокола, чтоб попадья не спала`, `Дан попу колокол, хоть звони, хоть об угол колоти`.
А ко второй группе, где Даль сам приводит пояснения, - такие, например: `У царя колокол на всю Россию`, т.е. рекрутский набор. `Стояли люди под колоколами`, т.е. слушали. `Одни колокола поют`, т.е. в церкви не служат.
|